8

Работаем 24х7:

Телефон, Вацап, Телеграм:
+ 91 94 1909 7049 (Индия) 

email: [email protected]

Контактная информация и специальные предложения. Кликните, чтобы развернуть.
Google, найди мне
Главная Библиотека Духовный Путь Хатха Йога Прадипика Сватмарамы, Наставления по Крия Йоге

Композиция должна быть предметом наших постоянных забот, но во время съемки мы можем почувствовать её только интуитивно…

 
Анри Картье-Брессон

Мы в соцсетях

Жизнь - как Удивительное Путешествие.

Хатха Йога Прадипика Сватмарамы, Наставления по Крия Йоге
Шайлендра Шарма

Хатха Йога Прадипика Сватмарамы, Наставления по Крия Йоге

«Хатха Йога Прадипика» – самый загадочный и совершенный из всех известных трудов по йоге, детально и последовательно описывающий древние техники достижения самореализации.

Структура текста и использованные формы санскритских слов позволяют отнести эту работу к XIV-XV векам нашего времени, но ее действительный возраст остается доподлинно неизвестным. Известно лишь что книга на протяжении долгого времени оберегалась традицией натхов и была впервые опубликована только в середине XIX века брамином Брахманандой, который выкрал ее из ашрама натхов Сапта Саровар в Харидваре после неудачной попытки стать йогином-натхом. Брахмананда же, будучи знатоком санскрита, выполнил первый перевод и написал комментарии.

Однако, тайные йогические практики, описанные в книге, даже после ее публикации продолжали оставаться надежно защищенными – сложные, многозначные санскритские слова и обороты, специально использованные автором книги, йогином Сватмарамой, в объяснениях ключевых техник, полностью исказили их смысл после неверной интерпретации Брахмананды, владевшего санскритом, но не йогой. Затем были и другие комментарии, в том числе от известных йогинов совеременности. Тем не менее, множество техник, описываемых в «Хатха Йога Прадипике», трактуется искаженно и по сей день, скрывая всю красоту и величие этой древней йоги от искателей истины.

Реализованный йогин, пятый Гуру в традиции великого бессмертного йогина Бабаджи, Шайлендра Шарма – автор йогических комментариев к «Бхагавад Гите», «Йога Даршану» Патанджали и «Шива Сутрам». Для устранения неверных интерпретаций и искажения древней йогической практики Шайлендра Шарма выполнил перевод и дал свои комментарии на «Хатха Йога Прадипику» во время бесед с учениками в январе 2013 года. Книга «Хатха Йога Прадипика» – Наставления по Крия Йоге» была опубликована на русском языке в ноябре 2013 года.

 

ОТРЫВОК ИЗ КНИГИ.

Глава I АСАНА

ХАТХА ЙОГА ПРАДИПИКА

श्ीआददनाथाय नमोऽस्तु तस्मै येनोिददष्ा हठयोगपिद्ा । पिभ्ाजते प्रोन्नतराजयोगमारोढतुममच्ोरधिरोदहणीि ।१।

śrīādināthāya namo’stu tasmai yenopadiṣṭā haṭhayogavidyā | vibhrājate pronnatarājayogamāroḍhumicchoradhirohiṇīva ||1||

Я приветствую Гуру Адинатха, давшего знание Хатха Йоги искателям наивысшего состояния йоги — Раджа Йоги.

प्रणम्य श्ीगतुरुं नाथुं स्ात्ारामेण योमगना । के िलुं राजयोगाय हठपिद्ोिददश्यते ।२।

praṇamya śrīgurũṁ nāthaṁ svātmārāmēṇa yōginā | kēvalaṁ rājayōgāya haṭhavidyōpadiśyatē ||2||

Сперва склоняясь перед Шри Гурунатхом, йогин Сватмарама раскрывает знание Хатха Йоги лишь для (высшего состояния) Раджа Йоги.

भ्ान्ता बहुमतध्ान्े राजयोगमजानताम् । हठप्रदीपिकाुं ित्े स्ात्ाराम: कृ िाकर: । ३।

bhrāntyā bahumatadhvāntē rājayōgamajānatām | haṭhapradīpikãṁ dhattē svātmārāmaḥ kṛpākaraḥ ||3||

Тем, блуждающим во тьме невежества, йогин Сватмарама из сострадания дарует свет знания Хатха Йоги.

हठपिद्ुंा दह मत्सन्द्रे गोरक्ाद्ा पिजानते । स्ात्ारामोऽथिा योगी जानीते तत्प्रसादत: ।४।

haṭhavidyãṁ hi matsyēndragōrakśādyā vijānatē | svātmārāmō’thavā yōgī jānītē tatprasādataḥ ||4||

Матсьендра и Горакша владеют искусством Хатха Йоги. Их милостью йогин Сватмарама обрел это знание.

श्ीआददनाथमत्सेन्द्रशाबरानन्दभमैरिा: । चौरङ्गीमीनगोरक्पिरूिाक्पबलेशया: ।५।

śrīādināthamatsyēndraśābarānandabhairavāḥ | cauraṅgīmīnagōrakśavirūpākśabilēśayāḥ ||5||

Шри Адинатх (Шива), Матсьендра, Шаабара, Анандбхайрава, Чауранги, Мина, Горакша, Вирупакша, Билешайя,

मन्ानोभमैरिो योगी धसमधिबधितुबु श्च कन्दि: । कोरण्टक: सतुरानन्द: धसधििादश्च चिबुदि: ।६।

manthānōbhairavō yōgī siddhirbuddhaśca kanthaḍiḥ | kōraṇṭakaḥ surānandaḥ siddhapādaśca carpaṭiḥ ||6||

Мантхана, Бхайрава, Сиддхи, Буддха, Кантхади, Корантака, Сурананда, Сиддхипада, Чарапати,

कानेरी िूज्यिादश्च पनत्यनाथो पनरुंजन:। किाली पबन्दनदु ाथश्च काकचण्ीश्वराह्वय: । ७।

kānērī pūjyapādaśca nityanāthō nirañjanaḥ | kapālī bindunāthaśca kākacaṇḍīśvarāhvayaḥ ||7||

Канери, Пуджьяпада, Нитьянатха, Ниранджана, Капали, Биндунатха, Какчандишвара,

अल्ाम: प्रभतुदेिश्च घोिा चोली च दिण्ण्टणण:। भानतुकी नारदेिश्च खंि: कािाललकस्था ।८।

allāmaḥ prabhudēvaśca ghōḍā cōlī ca ṭiṇṭiṇiḥ | bhānukī nāradēvaśca khaṅḍaḥ kāpālikastathā ||8||

Аллама, Прабхудева, Гходачоли, Тинтини, Бхануки, Нардева, Кханда, Капалика.

इत्यादयो महाधसधिा हठयोगप्रभाित: । खंिययत्ा कालदण्ुं ब्रहािुं े पिचरन्न् ते ।९।

ityādayō mahāsiddhā haṭhayōgaprabhāvataḥ | khaṅḍayitvā kāladaṇḍaṁ brahmāṅḍē vicaranti tē ||9||

Эти великие сиддхи, благодаря результатам Хатха Йоги, сумели преодолеть приговор времени (смерть или ограничения тела) и теперь странствуют по Вселенной.

अशेषताितप्ानाुं समाश्यमठो हठ: । अशेषयोगय�तु ानामािारकमठो हठ: ।१०।

aśēṣatāpataptānãṁ samāśrayamaṭhō haṭhaḥ | aśēṣayōgayuktānāmādhārakamaṭhō haṭhaḥ ||10||

Хатха Йога — прибежище для потревоженных тре- мя видами тапаса (страданий). Для практикующих йогу, Хатха Йога подобна черепахе, поддерживаю- щей мироздание.

हठपिद्ा िरुं गोप्ा योमगना धसमधिममच्ता । भिेद्ीयबुिती गतुप्ा पनिवीयाबु ततु प्रकाणशता ।११।

haṭhavidyā paraṁ gōpyā yōginā siddhimicchatā | bhavēdvīryavatī guptā nirvīryā tu prakāśitā ||11||

Хатха Йога — величайшая тайна йогинов, стремя- щихся к совершенству. Она плодотворна, лишь пока сокрыта, и теряет силу, когда раскрыта.

सतुराज्ये िार्मके देशे सतुणभक्े पनरिद्रिे ।
िनतु: प्रमाणियबुन्ुं णशलामनिजलिर्जते ।
एकान्े मदठकामध्े स्ातव्ुं हठयोमगना ।१२।

surājyē dhārmikē dēśē subhikśē nirupadravē |
dhanuḥ pramāṇaparyantaṁ śilāgnijalavarjitē | ēkāntē maṭhikāmadhyē sthātavyaṁ haṭhayōginā ||12||

Практикующему Хатха Йогу следует жить уединенно в небольшом доме, размером подобным длине лука, расположенном в подходящем месте, свободном от опасностей, связанных с землей, водой или огнем; в государстве, полном добродетели, где без труда мож- но получать милостыню.

अल्ाद्ारमरन्ध्रगतपबु ििरुं नात्यतुच्चनीचायतुं सम्यग्ोमयसान्द्रललप्ममलुं पन:शेषजन्ज्ू झितम् । बाह्े मण्ििेददकू िरचचरुं प्राकारसुं िेपष्तुं प्रो�ुं योगमठस्य लक्णममदुं धसधिमैहठबु ाभ्ाधसणभ: । १३।

alpādvāramarandhragartavivaraṁ nātyuccanīcāyataṁ samyaggōmayasāndraliptamamalaṁ niḥśēṣajantūjjhitam | bāhyē maṇḍapavēdikūparuciraṁ prākārasaṁvēṣṭitaṁ prōktaṁ yōgamaṭhasya lakśaṇamidaṁ siddhairhaṭhābhyāsibhiḥ ||13||

Вот как сиддхи описывают место для практики Хатха Йоги: не слишком низкая и не слишком высокая ком- ната без окон, без дыр и щелей, с маленькой дверью. Тщательно поддерживаемая в чистоте, вымазанная коровьим навозом, оберегаемая от любых животных или насекомых. Снаружи, за изгородью, располагается открытая веранда с соломенной крышей и коло- дец. Такое место должно выглядеть приятно.

एिुं पििे मठे स्स्त्ा सिबुचचन्ापििर्जत: । गतुरूिददष्मागगेण योगमेि समभ्सेत् ।१४।

ēvaṁvidhē maṭhē sthitvā sarvacintāvivarjitaḥ | gurūpadiṣṭamārgēṇa yōgamēva samabhyasēt ||14||

Так, живя в уединении и освободившись от всех вол- нений, следует практиковать йогу, в точности соблю- дая наставления Гуру.

अत्याहार: प्रयासश्च प्रजल्ो पनयमाग्रह: । जनसङ्गश्च लौल्ुं च षि्णभययोगो पिनश्यपत ।१५।

atyāhāraḥ prayāsaśca prajalpō niyamāgrahaḥ | janasaṅgaśca laulyaṁ ca ṣabhiryōgō vinaśyati ||15||

Вот шесть причин, разрушающих йогу: переедание, перенапряжение, болтливость, излишняя религи- озность, пребывание в компании обычных людей и неустойчивость.

उत्ाहात्ाहसाधिेयात्बु त्त्वज्ानाश्चपनश्चयात्। जनसङ्गिररत्यागातषि्णभययोग: प्रधसदध्् पत ।१६।

utsāhātsāhasāddhairyāttattvajñānāśca niścayāt | janasaṅgaparityāgātṣaḍbhiryōgaḥ prasiddhyati ||16||

Увлеченность, настойчивость, различение, непоколе- бимая вера, храбрость, избегание компании обычных людей — шесть причин, приносящих успех в йоге.

अथ आसनम।्

हठस्य प्रथमाङ्गत्ादासनुं िूिबुमतुच्यते ।
कतुयात्बु दासनुंस्यमै बुमारोग्ुंचाङ्गलाघिम्।१७।

atha āsanam
haṭhasya prathamāṅgatvādāsanaṁ pūrvamucyatē |

kuryāttadāsanaṁ sthairyamārōgyaṁ cāṅgalāghavam ||17|| 

Я хочу найти
Найти
язык:
русский